62 neighbours have shared what matters to them — in their own words.
“Cut and bring bamboo and make brooms, and our group will take them to the market and sell them.”
“Badhun kati ani ki jhadu baneibu, o ama group misiki bajar ki nei bikri karibu.”
translated from Odia
In your area, citizen submissions reveal a significant concern regarding the potential loss of indigenous languages and traditional practices. However, this challenge is met with an inspiring wave of community-driven solutions focused on cultural preservation 💡, ancestral knowledge transfer, and sustainable livelihoods. Residents are actively pursuing traditional agriculture, emphasizing organic methods and vital seed preservation 🌱. There is a strong desire for economic empowerment, particularly among women, through traditional crafts and cultivating local produce, often seeking financial support to scale these initiatives. Furthermore, there's a clear commitment to utilizing and preserving natural resources, such as mahua and forest products, for both nutrition and income. 🌳
“The Khadia language is disappearing, our children do not know how to speak the language. If spoken in the family, children will learn, and our language will survive.”
“Our grammar speaking, everything will be discussed.”
“We want to preserve our language, dance, and music.”
“We will follow the traditional practices of our society as requested.”
“We have traditional moong and urad dal. We cultivate them generation after generation. I will tell you what we have preserved.”
“We used to gather forest products like mahua, cook them, make cakes, and eat them in the forest. Even now, we will learn from our ancestors.”
“We will learn by observing the clothes, customs, dance, and songs of the people of ancient times.”
“The language of the farming community is being lost; we should speak it within the family to teach our children.”
“Cultivate mustard in the Rabi season. It is cultivated without fertilizer and without water. Preserve your own seeds.”
“We will follow our traditions. Hmm”
“We will learn from our ancestors to preserve our culture and tradition.”
“I cultivate Rabi crops. I plant betel leaves using organic manure without chemical fertilizers. My own seeds are good.”
“A Gram Sabha is supposed to be held in our village. A Gram Sabha is supposed to be held in our village.”
“Through our traditional dance and songs, our culture.”
“We will traditionally cultivate Manjira next year.”
“This Khariya Khayam is going in. What did I do to Khariya Khayam at the house? Sorry, I didn't take Khayam. This Khariya Khayam is not theirs.”
“the bank, I don't know why they got him. Jungle, I care.”
“Our help resides in our village forest.”
“Uncle gave us 20000 rupees, we will do a broom business.”
“If women are given twenty thousand rupees, they will cultivate and sell vegetables and earn money.”
“In ancient times, people used to eat mahua, and it was very good. Now, if mahua is boiled and eaten again, it would be good again. How many boxes were there?”
“This year, we have cultivated green gram, black gram, and chickpeas. We will save the seeds to cultivate them again next year.”
“In ancient times, people used to boil and eat Mahua. Mahua has many vitamins and is nutritious food. It would be good if it was given in schools.”
“I can only call you, but I don't know who is calling.”
“The songs and dances of the farmer community introduce the knowledge, skills, lifestyle, and traditions of their ancestors.”
“Through traditional songs and dance, we can preserve our culture.”
“We have learned to make the book bitter from our grandmother.”
“We have the ability to save the forest.”
“We only have the letter. We will only receive the letter. This is just with the tips letter. We gave you thousands through courier just for the machine.”