5 neighbours have shared what matters to them — in their own words.
“Sir, according to [your opinion], will a 20,000 loan for flour be available?”
“স্যার মতে যদি 20000 মিলিবে লোন লোন লোন আটা”
translated from Bengali
In your area, citizens are expressing diverse needs. One key concern is related to agricultural practices and seed storage, where traditional methods are leading to spoilage of seeds/saplings 🌱. Another clear request is for financial assistance, specifically inquiring about the availability of loans for essential needs like flour 💰. A significant portion of the submissions, however, consists of unclear or fragmented messages, possibly using local dialect or containing garbled information, making it challenging to extract specific policy implications 🗣️.
“My small-scale water irrigation is cultivating the second crop, and according to my tradition, for keeping seeds or saplings at home, they get spoiled/perish.”
“It is not that a fat 'kucha Dadi' died in Mangeshpur. There were facilities: Mache Vada, 'kucha Dadi' Gharsi, 'kucha Jalga', 'kucha Gurudi', 'kucha Tonto', 'kucha Tonto', 'kucha Putli', 'kucha Hopli'.”
“Gurudikuchha gandarikuchha are totakuchha hapalikuchha garasikuchha mate putalikuchha tutikuchha elaki many types of kuchha manghe medhai jate”
“It was given. You would say if I was given 100 rupees. It is given. You will state it according to the calculation.”